These sacres are commonly given in a phonetic spelling to indicate the differences in pronunciation from the original word, several of which, notably the deletion of final consonants and change of [ɛ] to [a] before /r/ are typical of highly informal Quebec French.
- baptême - “baptism”
- câlice (calice) - “chalice”
- calvaire - “Calvary”
- ciarge (cierge) - “votive or Paschal candle”
- ciboire - “ciborium” or “pyx”, the receptacle in which the host is stored
- crisse (Christ) - “Christ”
- maudit - “damn”
- mozusse (Moïse)- “Moses”
- ostie (hostie) - “host”
- sacrament (sacrement) - “Sacrament”
- tabarnak (tabernacle) - “tabernacle”
- viarge (vierge) - “the Virgin Mary”
(via)
câlice is my go-to curse word about 100 per cent of the time.
Source laroche
- Tags
- the crisse is right
- Via

- laroche
-
butteschaumont liked this
-
fralusans-ana-marein liked this
-
khjones reblogged this from unfuckwithable and added:
Boom. I am so prepared to teach at the Université de Montreal.
-
andywarholgeneration liked this
-
naturalnumber liked this
-
naturalnumber reblogged this from laroche
-
borntobemad liked this
-
athinah liked this
-
vforvelociraptor liked this
-
snarkivore reblogged this from unfuckwithable and added:
Calvaire vient de la nomme de la colline à Jerusalem ou Jesus a été crucifie. Le mot signifie quelque chose comme...
-
journalofajournalist liked this
-
unfuckwithable reblogged this from laroche and added:
my go-to curse word about 100 per cent of the time.
-
critical-simon reblogged this from laroche and added:
All my life I’ve heard these...I didn’t know what half
-
laroche posted this
Brian-Michel is/est: